Ăn xưa, chừa nay
Direct English translation
Eat before, spare now.
Equivalent English version
Waste not, want not
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói trước đây lúc khá giả thì ăn tiêu, hưởng thụ hết, đến nay phải nhịn, phải chừa vì túng thiếu. Câu này dùng để chê trách sự không biết dành dụm và răn người ta phải biết lo xa, tiết kiệm.
English explanation
Refers to spending and indulging freely in better times, only to have to go without now when circumstances have worsened. It criticizes short-sighted wastefulness and warns people to save and plan ahead.
Variants